But what about that helpful cashier at the supermarket missing his teeth? Yes, yes he’s definitely sophisticated. Or that boy in the bar that told me I was a gorgeous lass? Yes, must be a Oxford grad. Or that women that bumped into me, “watch out, love.” What a sweet lady.
Wait, what? Missing teeth? Creepy pick-up lines? I need to train myself how to separate dreamy accents from actual meaning.
Now that I’ve lived in London for a month, I’m starting to pick up on physical cues and decipher British dialogue appropriately to situational factors, not the dreamy accents. When I begin interning with Yahoo! UK, I imagine my supervisors will assign me tasks or provide constructive criticism and I need to be prepared to interpret the accents and extract true meaning.
In my Global Promotional Strategies class, we watched six different business people attempt to work together to solve a problem for their brand. The different ethnicities and customs of the six global employees emphasized the value of understanding other cultures. Hopefully I can continue to pursue a career in global communications; perhaps working with European media to attain top tier media coverage across international publications or developing social media strategies in an Asian country.
The more I expose myself to British and international cultures, the more I learn. In addition to going out to pubs, where it’s often hard to hold a coherent conversations, I find myself drawn to wandering around the Museum of Natural History in the afternoons, or walking around the Financial District post 5pm.
This past week I celebrated Rosh Hashana, the Jewish New Year, at Imperial College, a local British University. Chatting with Jews from Brazil, Russia, Paris, Germany and dozens of other regions inspired me to become a global citizen. Even though we spoke different languages, we all sang the same Jewish melodies and prayers. Smiling at each other, we were happy to come together as a religious community for a few hours, speaking the same universal language.